ИНОСТРАНЦЫ В РОСТОВЕ
Самдан Энхцэцэг,
аспирантка РГУ из Монголии

К чему нас приведет прогресс?

акой вопрос я задавала себе, как только ступила на российскую землю. И я не сомневаюсь в том, что в любой стране земного шара мне пришлось бы задавать точно такой же вопрос. Этим я хотела сказать, что в настоящее время трудно стало различать людей по их одежде и поведению, стилю жизни. Никто не собирается оспаривать, что каждый народ индивидуален, у него свои условия жизни и национальные традиции. И мне хочется рассказать вам о некоторых традициях моего родного монгольского народа. Как я уже отметила, сегодня трудно выделить что-нибудь особенное из традиции народа, особенно в больших городах. Большая половина людей всего населения нашей страны с давних пор ведет кочевой образ жизни, унаследовав подобный образ жизни от наших предков.
           Уважение к старшим и гостеприимство неотделимы в сознании монгольского народа. "Счастлив тот, у кого бывают гости, радостен тот дом, у коновязи которого всегда стоят кони приезжих", - говорит монгольская пословица. Пускаясь в далекий путь, монгол не берет с собой ничего, потому что в каждом доме, встретившемся ему на пути, он всегда рассчитывает на радушный прием. И в свою очередь, его дом всегда, в любое время дня и ночи открыт для любого гостя. Хозяин дома всегда готов отдать гостю лучшего коня или верблюда, если у него в далеком пути устал конь или верблюд. Сама кочевая жизнь в бескрайних просторах степи выработала этот закон радушного гостеприимства, потому что каждый скотовод может поехать за сотни километров в поисках угнанных бураном табунов. "Мой дом - твой дом, и ваш дом - мой дом" - таков обычай радушного гостеприимства.
          Накормить гостя, сделать все, чтобы усталый путник чувствовал себя как дома, это - обязанность хозяев того дома, где останавливается путник. Гость выражает чувства благодарности не словами, как европейцы, а жестами или мимикой. Может быть, они лучше выражают чувства человека, чем ставшие стандартными слова благодарности.
           Монголы с давних времен в честь различных значительных событий устраивали состязания по излюбленным национальным видам спорта: "три игры мужей" - борьбу, стрельбу из лука и скачки наездников. В наши дни этот национальный праздник проводится ежегодно 11 июня, в день победы народной революции. Во время праздника состязаются сотни прекрасных борцов, в скачках участвуют тысячи скакунов, показывают свое мастерство десятки лучников.
           Монголы любят скачки быстроногих коней так же, как европейцы - футбол или хоккей. В честь коня победителя поют оды-восхваления, разбрызгивая кумыс на его гриву и круп. Любовь монгола к скачкам объясняется тем, что степной монгол не представляет себя без коня. Большой популярностью в Монголии пользуется национальная борьба. С искренним уважением относятся к борцам каждый монгол. Борцам, добившимся лучших спортивных достижений, присваиваются звания могущественных животных или птиц. Большим почетом и уважением пользуется стрельба из лука. Победитель состязания получает звание "меткий стрелок" из лука.
           Национальный костюм отличается изяществом, оттеняет в человеке природные качества и элегантность, подчеркивает естественную физическую красоту человека. Языком цвета, формы, орнамента раскрываются наши сокровенные тайны и законы красоты народного искусства.
           Говоря о традициях нашего народа, я не сомневаюсь в том, что кому-то из вас эти традиции показались знакомыми. Не сомневаюсь потому, что до 90-х годов у нас в стране жили и работали сотни советских специалистов, которые оставили у нашего народа добрые воспоминания.

           Хочу предложить вниманию читателей несколько иллюстраций.
           Почетное место в истории живописи современной Монголии занимает Булдуугийн Шарав. Б.Шарав основал новое направление в современной монгольской живописи, получившее название монгол зураг, - монгольский рисунок. Посмотрите работы молодого художника Энхтайвана, выполненные в этом стиле:

1. В поисках угнанного бураном табуна
2. Мужчина в национальной одежде
3. Женщина в национальной одежде
4. Строки из стихотворения основателя монгольской литературы "Родной язык"
5. Мужской разговор
6. Любовь в степи

Назад

Китайские праздники [Л.Чжао]

Праздник фонарей в Китае [Л.Синджунь]

Что думают о Ростове иностранцы? [О.Смирнов]


№ 6 [12] 16 апреля 1999 г. Вернуться в содержание