Татьяна Бондарева,
сотрудник Редкого фонда Научной библиотеки
Ростовского госуниверситета
"Читай!"
(О Коране и его изданиях в научной библиотеке РГУ)
|
|
слам - является одной из распространенных мировых религий, к которой в наше время проявляется особое внимание и интерес.
Каждая религия имеет свою главную книгу, в которой заложены мудрость и доктрины веры. В исламе такой книгой является Коран.
Согласно мусульманской вере Коран был ниспослан людям самим Богом. По преданию, 24 числа месяца рамадан в "Ночь Могущества", когда будущий пророк находился в пещере на склоне горы Хира, где он часто предавался уединению, к нему явился некто в человеческом облике со сверкающим свитком в руках. Это существо обратилось к Мухаммеду: "Читай!". В Коране это событие отражено в Суре 96,1(1)-5 (5):
"Читай! Во имя Господа твоего, который
Сотворил человека из сгустка
Читай! И господь твой щедрейший
который научил каламом
человека тому, чего он не знал..."
Слово "читай" по арабски "караа" имеет несколько смысловых значений: читай, провозглашай, говори. От этого глагола происходит название священной книги мусульман Коран. Издание Корана представляет собой том, объемом более 500 страниц. В нем 114 глав плюс одна глава, признаваемая только шиитами. Глава в Коране по-арабски называется Сура, что в переводе обозначает "шеренга", "ряд". Каждая Сура имеет свое название, она подразделяется на аяты, что значит "знамения", "чудо", а в переносном смысле - стих.
Согласно тексту Корана это предвечная, небесная книга хранится на седьмом небе у престола Аллаха. Коран земной был написан и ниспослан арабам через пророка Мухаммада.
"И поистине, это- послание Господа миров.
Снизошел с ним дух верный
на твое сердце, чтобы оказался ты из числа увещевающих,
на языке арабском, ясном."
[Сура 26, 191(192)-195(195)]
Арабский язык называют языком Бога, ведь именно на нем Аллах разговаривал с Мухаммедом, "печатью пророков". С приходом пророка Мухаммада закончился цикл появления в нашем мире пророков.
"Умм аль-Китаб" - "Мать книги", - так называют Коран арабы.
Для того, чтобы понять Коран, надо читать по арабски. Но для русского читателя это практически невозможно. Традиция перевода Корана (перевода смыслов) на русский язык по сравнению с книгами Библии молода. Первый полный перевод Корана с оригинала был выполнен востоковедом профессором Г.С. Саблуковым вышел в Казане в 1877 г.; фундаментальный научный перевод академика И.Ю. Крачковского увидел свет в 1963 г.; поэтический перевод, предпринятый Валерией Прохоровой, был благожелательно встречен в мусульманском мире, его отрывки были частично опубликованы в журнале "Наука и религия "в 1989-91 гг.
Этим объясняются достоинства литературного, уже вжившегося в русскую почву перевода Библии и недостатки перевода Корана. Но даже литературно не обработанный перевод Корана в своей лаконичности обладает особой выразительностью и красотой:
"Скажи: "Я не говорю вам, что у меня сокровищницы Аллаха, и не знаю я сокровенного, и не говорю вам, что я ангел. Я следую тому, что открывается мне."
[Сура б, 50 (50)]
Аллах Корана, это тот же бог, ниспославший Тору Моисею, тот же бог, чьим пророком был Исса, сын Марьям. Поэтому, хотя Евангелие, Талмуд, Коран - книги разных религий, все эти религии своими пророками и героями имеют одних и тех же персонажей, имена которых различаются лишь традиционной транскрипцией (Ильяс-Илия, Нух-Ной, Харун-Аарон).
В этом смысле можно согласится с Идрис Шахом, что в области религии Коран поддерживает единство всех религий и говорит о том, что они происходят из одного и того же источника (Шах И. Суфизм. -М.,1994.-С.55).
Об этом свидетельствуют многочисленные аяты Корана, посвященные посланникам Бога таким, как Ибрахим-Авраам, Муса-Моисей, Сулейман-Соломон, Нух-Ной, Дауд-Давид, Йусуф-Иосиф, Юнус-Иона, Иакуб-Иаков, Исса-Иисус.
Однако нужны специальные знания и подготовка для того, что бы знакомиться с этими книгами. Коран невозможно читать как Библию, а Талмуд невозможно читать как Коран.
Нужно знать и учитывать построение Корана, прежде чем приступить к его чтению. В отличие от Библии, текст Корана располагается не в хронологической последовательности и не в смысловой, а совершенно по иному принципу.
Суры Корана - это видения пророка Мухаммеда, в них Аллах напрямую общается с пророком. Коран - это слово Аллаха. Каждая Сура и даже аят в определенной степени автономны, это то, что Аллах счел поведать людям (арабам), зачастую в конкретном месте по поводу конкретных событий.
Суры располагаются в книге в зависимости от их длины: самые большие в начале, самые короткие - в конце. Исключение составляет короткая первая Сура Корана, называемая аль-Фатиха, "Открывающая" книгу, хронологически относящаяся к Мекканским Сурам.
В силу такого порядка Коран не читается как исторический роман, детектив, сказка подобно прочтению отдельных текстов Библии, где изобилует описательная сторона событий.
Здесь главное - не внешняя форма события или идеи, привычная западному типу мышления, аяты Корана, не всегда понятные современному читателю, передают сам процесс события, движения, саму суть идеи без прикрас, выраженную с большой экспрессией.
"Поистине, те которые не уверовали, - все равно им, увещевал ты их или не увещевал, - они не уверуют. Наложил печать Аллах на сердца их и на слух, а на взорах их - завеса. Для них - великое наказание!"
[Сура 2 5(б)-б(7)]
"И говорят иудеи: "Христиане - ни на чем!". И говорят христиане: "Иудеи ни на чем!" А они читают писание. Так говорят те, которые не знают, подобное их словам. Аллах рассудит между ними в день Воскресения относительно того, в чем они расходились".
[Сура 2,107(113)]
Знатоки Корана утверждают, что содержание Корана характеризуется многими уровнями передачи, смысл каждого из которых соответствует способности читателя к пониманию.
Интересно взаимоотношение человека и Аллаха, которое мы находим в Коране. Согласно характеристике (эпитетам) Всевышнего - Он "силен в наказании", "быстр в расчете", "обладатель мщения", "мощный", но ОН же "знающий", "кроткий", "извиняющий", "прощающий", и "милостивый и милосердный", "покровитель", "помощник", "поручитель", друг тех, кто уверовал. (См. также Суру 59, 22-24).
Одной из основополагающих мыслей в Коране, является то, что между человеком и Аллахом нет посредников, способных повлиять на их взаимоотношения. См.: Сура 32, 3(4).
Основой этих взаимоотношений является взаимная любовь Творца и творения:
"Аллах приведет людей, которых любит и которые любят Его". Сура 5, 59(54). Для них Он - друг. См:. Сура 2, 258(257).
Аллах сведущ о всех поступках и помыслах человека, ничто от него невозможно скрыть. См.: Сура 10,62(61). Поэтому отрицающим Аллаха, "не надеющихся Его встретить" Он не оставляет никаких надежд, лишь "слепо скитаться". См.: Сура 10, 12(11).
Но в этой простой конструкции взаимоотношений очень важен тот факт, что человеку не дается того, чего он не был бы в силах выполнить, даже потенциально:
"Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее. Ей-то, что она приобрела для себя, и против нее- то, что она приобрела для себя."
[Сура 2,286(286)]
Таким образом, именно от человека зависит наличие завесы на взорах их.
"По истине, Аллах не меняет того, что с людьми, пока они сами не переменят того, что с ними".
[Сура 13,12(11)]
Аллах относится к человеку ровно на столько, на сколько человека относится к Аллаху: "И хитрили они, и хитрил Аллах, а Аллах - лучший из хитрецов" [Сура 3,47(54)].
Этим объясняется и причина того, что Аллах совмещает в себе как положительные, так и отрицательные качества. Этим снимается кажущиеся противоречия в Коране в вопросе свободы воли и фатализма.
Восполнить пробел в подлинных знаниях о вере мусульман возможно в отделе редких книг научной библиотеки РГУ, где хранятся несколько изданий Корана.
Объектом повышенного внимания являются два миниатюрных печатных издания Корана на арабском языке. Это две самые маленькие книги в библиотеке РГУ.
Из них самая миниатюрная в мягком коричневом переплете размером 18 х 28 мм. имеет объем 156 страниц. Удалось установить, что она отпечатана в 1215 году от хиджры. Книга в мягком переплете коричневого цвета, ее листы из тончайшей бумаги желтоватого оттенка. На них довольно четко видна арабская вязь.
Для предохранения от повреждений второй Коран размером 24 х 36 мм помещен в металлический переплет, со вставленной лупой и кольцом для шнурка. По видимому, его носили как святыню. Книга имела красный узорчатый переплет, который частично сохранился. Листы книги белые, тонкие, текст и украшения перед главами просматриваются хорошо. К сожалению, последний лист книги в результате ее бытования, утрачен, поэтому трудно установить выходные данные. Мы были бы благодарны всем, кто имеет какую-либо информацию об этих изданиях.
На русском языке мы располагаем раритетным изданием Кораном в переводе Г.С. Саблукова под названием "Коран, законодательная книга мохаммеданского вероучения". Этот перевод стал трудом всей жизни русского востоковеда профессора Гордия Саблукова - первым полным переводом Корана с оригинала.
Большим шагом вперед по точности передачи арабского текста и по уровню научного комментирования является перевод Корана академика И.Ю. Крачковского. Книга вышла в Москве в 1863г. Этот перевод был выполнен по тексту Корана, изданному Г. Флюгелем в 1858 г. и сверен по официальному каирскому изданию 1928 (нумерация его помещена в круглых скобках). В библиотеке имеется также переиздание этого перевода 1986 г.
Конечно, для изучения ислама одного Корана недостаточно, но он является основным источником, из которого черпали вдохновения все направления в исламе, и без знакомства с которым любой образованный человек не сможет правильно разобраться в таких вещах, как, например ваххабизм, исламизм и т.д.
|
"Не отступлю ни перед кем!" [Т.Бондарева]
Музей книги [С.Кошеверова]
Поиски и находки доктора Багдыкова [А.Акопов]
Новая книга А.И.Станько
Первая библиотека древней Руси [С.Кошеверова]
О чем поведал экслибрис [Т.Бондарева]
Издания Российской Академии Наук [М.Тарасова]
|