ОБРАЗОВАНИЕ |
Александр Норанович, зав. отделением романо-германской филологии Ростовского госуниверситета, доцент Преподавание переводческих дисциплин на отделении романо-германской филологии о существующему рабочему плану отделения романо-германской филологии переводческие дисциплины преподаются как на уровне бакалавра (I - IV курсы), так и дипломированного специалиста (V курс). Определенное отношение к подготовке по переводу имеет также курс языкознания (разделы по контрастивной лингвистике). Основной же курс по данному направлению подготовки на уровне бакалавра - это "Иностранно-русские переводческие параллели" (IV и V семестры). Этот курс, включающий как лекционные, так и семинарские занятия, призван ознакомить студентов с основными понятиями дериватологии, переводческими трансформациями и привить им некоторые элементарные навыки перевода.
|
Проблемы экологического образования на пороге XXI века [Н.Г.Родзянко, В.Г.Игнатов] Новые информационные технологии обучения в Ростовском государственном университете [Л.Крукиер] О проблемах компьютерного и сетевого образования [А.Акопов] Колледж автоматизации и технологии Ростовской государственной академии сельскохозяйственного машиностроения [В.Герасименко] Ростовский базовый медицинский колледж [В.Солопова] Это надо знать при поступлении [М.Писаренко] Тринадцатый факультет - счастливый [А.Гарматин] Из школы в вуз [И.Звездина] Чем быстрее - тем лучше [А.Скрипниченко] Новые вакансии [Н.Шопен] Конференция преподавателей английского языка [А.Скрипниченко] Положение во гроб [И.Шеина] Давайте возводить мосты! [И.Звездина] Удар по будущему России [В.Сендеров] Студент Бедный и студент Богатый [Е.Бойко] Дороги, которые мы выбираем [Я.Яваева] Профессия - репортер [Е.Маскаева] |
№ 10 [16] 28 мая 1999 г. |