|
Марина Костюкова
Театр из Исландии в Ростове
|
от и закончился долгожданный многообещающий "Минифест", отпраздновавший в этом году свое 11-летие. За эти годы в фестивале приняли участие большие и маленькие театры из многих стран и каждый из них оставил о себе какое-то особое незабываемое впечатление. В этом же году особым событием на фестивале стало первое участие актерской труппы из Исландии. Действительно, что может знать российский зритель об исландском театре и что в действительности мы знаем о культуре, языке и людях этой страны? Оказывается, что немного… Именно поэтому разговор об Исландии мне представляется особенно интересным.
С этой страной мы слабо знакомы еще со школьных лет: Исландия?…Это такая маленькая, где-то там на севере? Так в лучшем случае реагировали мои знакомые на мое упоминание об этой стране. Мы не привыкли думать об Исландии как о чем-то важном и значительном и, возможно, для такой большой страны, как Россия, масштабы скромной Исландии действительно невелики, но то, что культура и пример национального самосознания могут быть очень ценны для нас, на мой взгляд, неоспоримо. Ведь нигде, кроме этой страны огня и льда - вулканов и ледников, гейзеров и прохладного моря, завораживающих своей древней и могучей красотой - не мог родиться такой особенный театр.
Но прежде расскажу непосредственно о наших гостях. Театр "Moguleikhusid" был основан в 1990 году в столице Исландии Рекьявике и сейчас отмечает свое десятилетие. Этот профессиональный театр, специализирующийся на постановках для детей и молодежи, заложил краеугольный камень в развитие детских театров в Исландии . "Moguleikhusid" нельзя назвать большим театром - около 10 постоянных работников и еще около 10 нанимаемых актеров и постановщиков, в Ростов же прибыли пять представителей театра. Как оказалось, для исландской труппы приезд в Россию был первым, что, естественно, подтверждалось их интересом ко всему истинно русскому.
В рамках фестиваля театр выступил с постановкой на исландском языке "Voluspa" ("Пророчество"), премьера которого состоялась на Фестивале Искусств в Рекьявике. В основу этого удивительно самобытного спектакля легла древнеисландская эпическая поэма "Voluspa", являющаяся одним из самых значительных произведений древнеисландской литературы.
В пьесе необыкновенно красочно передаются события исландских мифов, причем всех героев спектакля (а их около семи) исполняет всего лишь один актер- Petur Eggerz.Так актер одновременно и пересказывает содержание, и перевоплощается в героев своего повествования, что заставляет зрителя все более вовлекаться в действо. В пьесе также участвует талантливый музыкант - виолончелист Stefan Orn .Так как музыка в спектакле тесно связана с игрой актера, музыкант находится на сцене на протяжении всего действия и вовлечен в происходящее. Глубокие волнующие звуки виолончели акцентируют внимание зрителей на отдельных моментах спектакля, тем самым становясь чем-то большим, чем просто аккомпанемент; особенно важно то, как тонко и чутко актеры чувствуют друг друга. Здесь звуки и слова постепенно сливаются, перетекая друг в друга, становясь чем-то единым, целостным и неразрывным. Весьма интересными мне кажутся замечания зрителей, и в особенности детей, после спектакля. Спектакль проходил на исландском языке, поэтому сначала в зале чувствовалось напряжение, но вскоре зрители так прониклись великолепной игрой актера и неповторимым единением слов и музыки, что после представления уже не скупились на аплодисменты. Нужно отметить, что декораций почти не было, также как и дорогих костюмов, однако спектакль поняли без слов и комментариев - музыка объяснила все; в ней было что-то древнее, языческое, неразрывно связанное с природой, как будто наполненное ее силами, что так хорошо известно культурам с богатой историей. И не удивительно, что за кулисами к актерам с горячей благодарностью подходили их русские коллеги. "Нам не важны были слова,"- говорили они- "мы слушали музыку".
Сюжет спектакля "Пророчество" построен на основе скандинавской мифологии, богатейшим источником для изучения которой является литературный памятник "Старшая Эдда". Так в пьесе рассказывается о том, как главный бог скандинавской мифологии Один возжелал познать весь мир, и для этого он отправляется к Колодцу Мудрости, который принадлежал одноглазому великану, и в обмен на воду из колодца мудрости он отдает ему свой глаз. Однако Одину было этого мало, и он захотел стать самым великим поэтом на земле и для этого он соблазняет дочь великана, которому принадлежал колодец поэзии. Но он не остановился и на этом - он хочет узнать о своем будущем, и для этого он обращается к колдунье, которая рассказывает ему о его несчастливой судьбе: вскоре погибнет его любимый сын и будет конец света, в котором суждено погибнуть и ему самому. Таким образом, автор спектакля хочет выразить многовековую истину, согласно которой человек не должен пытаться узнать свое будущее, а должен жить и брать лучшее из сегодняшнего дня.
Причудливая история, не правда ли? Удивительно, что, по признанию самих актеров, данный спектакль показывают детям 9-12 лет, что было бы так нетипично для русского театра. Действительно, мы выросли на оптимистичных спектаклях со счастливым концом, и нам трудно представить, чтобы нашим детям показывали сюжеты предстоящего конца света, в котором гибнет все живое. Уверена, что среди русской публики найдется немало противников этого, однако если задуматься, не разумнее ли учить детей непреложным и первостепенным истинам непосредственно на примере сказочных героев. В этом, по моему мнению, состоит основное различие наших театров.
Интересно также, что для фестиваля была выбрана постановка, знакомящая зрителя с первоначальным истоком национальной культуры-с мифологией. Безусловно, приведенное выше описание сюжета не отражает сложного содержания спектакля, в котором участвуют различные персонажи, а Один перевоплощается в различных животных.
Исландский театр поразил зрителя прежде всего своей самобытностью и глубиной, умением простыми средствами передать сложное содержание.
Не знаю, можно ли выше сказанное применить ко всему исландскому театру, но серьезность и глубина данного спектакля удивительно подходила этой труппе.
Как поездка в Россию, так и участие в фестивале подобного масштаба для театра "Mogulekhusi" были первыми, поэтому на актерах лежала особая ответственность за спектакль. Группу сопровождал журналист исландской газеты "Morgunblai"("Утренняя газета") Havar Sigurjonsson. По словам актеров, ростовчане поразили их своим радушием и гостеприимством, и, действительно, программа фестиваля была организованна наилучшим образом.
Театр пребывал в Ростове три дня, но память о нем осталась в сердцах благодарных коллег и, конечно же, зрителей, которые с надеждой на встречу будут ждать следующего "Минифеста".
|
“Есть одна награда - смех” [И.Звездина]
О поэтике Михаила Щербакова [Г.Хазагеров]
Либретто для "мыльной оперы" [Е.Черепнева]
Мастер творческого портрета [И.Звездина]
Для нее нет границ во времени и пространстве [А.Колобова]
Другому не хватило бы и десяти жизней [Н.Боровская]
Им нравится соединять несоединимое [Н.Боровская]
"Ведьма из Блэр" напугала шоу-бизнес [Г.Нерсесов]
"Исповедь великого грешника" [Г.Нерсесов]
Что в запахе тебе моем? [Н.Соловьева]
Девятые врата [А.Гарматин]
Искусство и литературная критика [Д.Пэн]
Искусство как источник эволюции сознания [Н.Бекетова]
Как рождается прекрасное [Е.Острижная]
Ростовский цирк вчера и сегодня [М.Дикалов]
История "Титаника":фильма и парохода [О.Акопов]
|